[arvio] Marja-Leena Tiainen: Tatu, Iiris ja Pääkallomies

Tiainen, Marja-LeenaTatu Iiris ja pääkallomies_kansi
Tatu, Iiris ja Pääkallomies
Avain 2016
ISBN 978-952-304-087-8

Marja-Leena Tiaisen selkokielinen nuortenromaani Tatu, Iiris ja Pääkallomies kertoo selkeästi, mutta mutkattomaan tapaan Tatusta ja hänen ihastuksestaan Iiriksestä, jolle tässä kertomuksessa käy huonosti. Tatu ihastuu oitis itseään vanhempaan kauniiseen Iirikseen, jolla on jo ammatti ja joka asuu yksikseen, kun taas koulua käyvä Tatu asuu vielä vanhempiensa luona. Kirjailija kuvaa hienosti pojan mustasukkaisia tuntemuksia, kun hän saa selville Iiriksen seurustelusuhteita. Iiriksellä on komea miesystävä Italiassa, mutta myös mustasukkaisia entisiä poikaystäviä Suomessa.

Ihastunut Tatu lupautuu allergiaansa vähätellen hoitamaan Iiriksen kissaa, kun Iiris matkustaa rakastettunsa luokse. Pala palalta kertomukseen tulee myös salapoliisimainen ulottuvuus. Tatu joutuu näet myös sattumoisin todistamaan useitakin uhkaavia tilanteita. Niiden avulla hän pääsee myöhemmin antamaan vihjeitä poliisille, kun tapahtumat ovat jo edenneet liian pitkälle. Kuka on Pääkallomies ja miten Tatu saa selville kuka on väkivallantekijä?

Marja-Leena Tiainen kuvaa luontevasti Tatun ihastumisen tuntemuksia ja traagisten tapahtumien jälkeistä surua, mutta myös hienosti vaivihkaa orastavaa uutta ihastusta. Kaiken kaikkiaan on ihailtavaa, miten kirjailija saa taitavasti luotua selkokieliseen tekstiin laajan tunnekirjon lisäksi myös mukaansatempaavan hurjan jännityksen ilmapiirin, joka pitää lukuintoa yllä.

Marja-Leena Tiaisen tunnetuimpia nuortenkirjoja ovat Topelius-palkinnon saanut Rakas Mikael (Tammi, 1999) sekä IBBY Finlandin myöntämän Anni Swan -mitalin voittanut kolmiosainen Alex-sarja, johon kuuluvat Alex ja pelon aika (Tammi, 2006), Alex, Aisha ja Sam (Tammi, 2007) sekä Alex, Aisha ja toivon aika (Tammi, 2008). Olisi mainiota, jos niistä saataisiin selkokieliset mukautukset. Nythän Tiaiselta on ilmestynyt Tatu, Iiris ja Pääkallomies -teoksen lisäksi selkokirjakilpailun kautta Kyttäyskeikka (Avain 2014) ja aiemmin ilmestyneen nuortenkirjan pohjalta mukautettu Poika joka katosi (Avain 2015). Juuri tällaisia selkokielisiä nuortenkirjoja tarvitaan – ei vain erityisvaikeuksisille, joille selkokirjat on alun perin tarkoitettu, vaan ihan tavallisillekin nuorille lukuintoa nostattamaan!

Teresia Volotinen

Advertisements

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s